Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
Re: かたわ少女Act1 感想トピック(In Japanese)
じっくりまったり楽しませていただいて、たった今終わりました!
日本のゲームには無い独特な表現や世界観がとても新鮮で心地よかったです。
フルバージョンがすごく楽しみなんですが、最初から日本語訳できるのかな?そこんとこ気になります。
ちなみに、リリーは僕の嫁です。
日本のゲームには無い独特な表現や世界観がとても新鮮で心地よかったです。
フルバージョンがすごく楽しみなんですが、最初から日本語訳できるのかな?そこんとこ気になります。
ちなみに、リリーは僕の嫁です。
Re: かたわ少女Act1 感想トピック(In Japanese)
回答すると、翻訳作業が始まるのは完全版の一般公開のあとになります。
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
とても楽しまさせていただきました!
製作者の皆さん、日本語翻訳チームの皆さん、ありがとうございました。
コレからのストーリーも楽しみにさせていただきます。
さて、学園祭のメニューがとても気になりました。揚げ物たちはなんだったのだろうか?とか
リリーの模擬店の商品が"ミソシル"な所とかw
スパチュラ振り回してる学生もいる所からして、焼きソバも作っていたのでしょうか
私の学生時代の学園祭を思い出すと、"ミソシル"より"豚汁"のほうがシックリする気がしますが、地方性でしょうか
ではAct2以降楽しみに待ってます
製作者の皆さん、日本語翻訳チームの皆さん、ありがとうございました。
コレからのストーリーも楽しみにさせていただきます。
さて、学園祭のメニューがとても気になりました。揚げ物たちはなんだったのだろうか?とか
リリーの模擬店の商品が"ミソシル"な所とかw
スパチュラ振り回してる学生もいる所からして、焼きソバも作っていたのでしょうか
私の学生時代の学園祭を思い出すと、"ミソシル"より"豚汁"のほうがシックリする気がしますが、地方性でしょうか
ではAct2以降楽しみに待ってます
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
システム面で2つ気になる点がありました。
マウスのホイールで読み進められるようにしてほしいです。
一部の曲の再生が不安定になってしまいます。(早くなったり遅くなったりする)
マウスのホイールで読み進められるようにしてほしいです。
一部の曲の再生が不安定になってしまいます。(早くなったり遅くなったりする)
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
リリーの立ち絵とイベント絵(静音とバトルのシーン)が別人に見えるのがとても気になりました。
作画の人が違うから仕方ないのかもしれないけど、せめて髪型だけでも統一して欲しいな。
作画の人が違うから仕方ないのかもしれないけど、せめて髪型だけでも統一して欲しいな。
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
かたわ少女はテキストが長いのでホイールスクロールが出来ないのはちょっとかったるいGuest wrote:システム面で2つ気になる点がありました。
マウスのホイールで読み進められるようにしてほしいです。
一部の曲の再生が不安定になってしまいます。(早くなったり遅くなったりする)
でも今更機能の追加はむずかしいかな・・・
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
2chが長期の規制でずっと書き込めない・・・
あそこの「かたわ少女スレ」は日本語でかたわ少女が雑談できる唯一の場所なんだけどなあ。
最近過疎ってるのは規制の影響かな?(まあネタが無いのもあるけど・・・)
オフィシャルでも日本語で雑談できる掲示板を作って欲しいな。出来れば確認コード入力不要の別のタイプの国内掲示板で・・・
あそこの「かたわ少女スレ」は日本語でかたわ少女が雑談できる唯一の場所なんだけどなあ。
最近過疎ってるのは規制の影響かな?(まあネタが無いのもあるけど・・・)
オフィシャルでも日本語で雑談できる掲示板を作って欲しいな。出来れば確認コード入力不要の別のタイプの国内掲示板で・・・
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
つづき・・・
最近、英語版ブログが長文過ぎて読み疲れるよ。無理して翻訳しなくてもいいんじゃないの?
(もうそうしているのかもしれないけど)
どうせなら本編製作の進捗状況を簡潔に語ったり、Act2以降のサンプル画像1枚貼ってくれた方が余程いいのにね
最近、英語版ブログが長文過ぎて読み疲れるよ。無理して翻訳しなくてもいいんじゃないの?
(もうそうしているのかもしれないけど)
どうせなら本編製作の進捗状況を簡潔に語ったり、Act2以降のサンプル画像1枚貼ってくれた方が余程いいのにね
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
リリーの絵は立ち絵・イベント絵ともあまり盲目っぽくないんだよなあGuest wrote:リリーの立ち絵とイベント絵(静音とバトルのシーン)が別人に見えるのがとても気になりました。
作画の人が違うから仕方ないのかもしれないけど、せめて髪型だけでも統一して欲しいな。
ところで英語版はどこまで開発が進んでるの?
ブログで一番読みたいのは進捗報告なのに…
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
私も2chのスレには書き込めなくて難儀しています。
当面はここを活用してもいいのではないでしょうか。
進捗については開発ブログ(英語)で開発側の出す情報が全てです。
翻訳チームが先行して情報を得ることは特にありません。
こちらもじれったい気分が続いています……
最近のブログ記事はややこしくて長いので翻訳が滞っています。すいません。
ネタですが、日本の方がかたわ少女のマンガ(ペーパー)を公開されています。
http://himeno.ouchi.to/dojin/
英訳されたものもこちらで公開されていますので、よろしければ。
http://katawa-shoujo.deviantart.com/gallery/
また、Shimmieに加えてお絵かきBBSが設置されました。こちらも盛況のようです。
http://katawa-shoujo.com/oekaki/
当面はここを活用してもいいのではないでしょうか。
進捗については開発ブログ(英語)で開発側の出す情報が全てです。
翻訳チームが先行して情報を得ることは特にありません。
こちらもじれったい気分が続いています……
最近のブログ記事はややこしくて長いので翻訳が滞っています。すいません。
ネタですが、日本の方がかたわ少女のマンガ(ペーパー)を公開されています。
http://himeno.ouchi.to/dojin/
英訳されたものもこちらで公開されていますので、よろしければ。
http://katawa-shoujo.deviantart.com/gallery/
また、Shimmieに加えてお絵かきBBSが設置されました。こちらも盛況のようです。
http://katawa-shoujo.com/oekaki/
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
英語圏の人達はお絵かきボードやForumで盛り上がることが出来るけど、日本人のファンにとっては言葉の壁があるからゲーム本編の話題が無いと盛り上がりづらいからねえ。
正直、スタッフの人がお絵かきやブログに進捗以外の長文を書いている暇があったらさっさと(ry と、言いたくなっちゃうよ。もちろん、フリーの同人ゲームなんだから文句言っちゃいけないんだろうけど。
ゲームの完成が長引いてるせいで翻訳チームさんのヤル気が失ってしまわないかちょっと心配。
正直、スタッフの人がお絵かきやブログに進捗以外の長文を書いている暇があったらさっさと(ry と、言いたくなっちゃうよ。もちろん、フリーの同人ゲームなんだから文句言っちゃいけないんだろうけど。
ゲームの完成が長引いてるせいで翻訳チームさんのヤル気が失ってしまわないかちょっと心配。
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
上の書き込みをした後、英語版ブログを見たら更新来てた。しかもデモ?の中に新作画像らしきものが!!
こういうのを待ってたんだよ!!
ちょっとワクワクしてきたぞ。海外のスタッフさん、ゲーム本編の情報もっとお願いします!
あと日本のファンのことも忘れないでね。最近日本人に向けたメッセージが無いんで・・・
こういうのを待ってたんだよ!!
ちょっとワクワクしてきたぞ。海外のスタッフさん、ゲーム本編の情報もっとお願いします!
あと日本のファンのことも忘れないでね。最近日本人に向けたメッセージが無いんで・・・
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
デモに出てきた段ボール箱は何だろう。初出だよね?
Act2以降のシナリオで重要な鍵を握りそうなアイテムだな。
Act2以降のシナリオで重要な鍵を握りそうなアイテムだな。
Re: Japanese Feedback: かたわ少女Act1 感想トピック
とりあえず翻訳チームの人が生きていることが分かってよかったw
>>日本の方がかたわ少女のマンガ(ペーパー)を公開
これなかなか楽しいね。続きが見たいな。
新PVが出たということは、そろそろ…
>>日本の方がかたわ少女のマンガ(ペーパー)を公開
これなかなか楽しいね。続きが見たいな。
新PVが出たということは、そろそろ…
Re: かたわ少女Act1 感想トピック(In Japanese)
完全版が発表されたアトで日本語対応版も発表されるってコトですかねhir wrote:完全版が出るまで翻訳チームとしてはオフィシャルな活動はないので、
特にお急ぎいただくことはないと思います。
Act.2が出てマイナーバージョンアップで日本語対応?
PV新作が出てきたことで、次の展開も気になるところですが。