Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
抱歉,刚刚注意到你的帖子。anyone wrote:华子线的终章名是"Nc5xb3"
好像英文的也是这样。
不知道是不是我个人问题
Nc5xb3是国际象棋棋谱当中一步的写法,不是错误。
Simplified Chinese Progress - good
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
请从http://katawa-shoujo.com/download.php 直接下载。分bit torrent和直接下载两种方式。游戏内可以选择语言。Gintama wrote:嗯?华语的在哪下载?
Simplified Chinese Progress - good
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
繁體中文版本裡..
莉莉支線的對話中出現了兩句英文
在 品味(第一部分), 莉莉描述她與華子在學校待了多久的時候,好像有兩句英語對話沒有清乾淨
莉莉支線的對話中出現了兩句英文
在 品味(第一部分), 莉莉描述她與華子在學校待了多久的時候,好像有兩句英語對話沒有清乾淨
- Attachments
-
- LILLY.jpg (72.32 KiB) Viewed 97509 times
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
抱歉,是我的錯誤,這部分是dev最新改版時候改得,我忘了隱藏英文……希望下個版本會做出修正。
Simplified Chinese Progress - good
-
- Posts: 1
- Joined: Thu Jan 05, 2012 3:56 am
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
顶~
キタ━━━━━━(・∀・)━━━━━━!!!!
キタ━━━━━━(・∀・)━━━━━━!!!!
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
大家好,我是一位外国人,请包容我如果我的中文不太好。
我好奇,片轮少女的完全版的翻译的进步怎么样?我在你的微博没看新的新闻。我真要读片轮少女的中文翻译为了练习我的中文。
我好奇,片轮少女的完全版的翻译的进步怎么样?我在你的微博没看新的新闻。我真要读片轮少女的中文翻译为了练习我的中文。
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
translation about 30% done, but then there is editing and stuff.EmiBro wrote:大家好,我是一位外国人,请包容我如果我的中文不太好。
我好奇,片轮少女的完全版的翻译的进步怎么样?我在你的微博没看新的新闻。我真要读片轮少女的中文翻译为了练习我的中文。
Simplified Chinese Progress - good
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
Same here, I really can't wait to read this.
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
哇,我很久没来Forums。janz,我想问,你和其他翻译者还在翻译KS成中文吗?好像你们很久没更新你们的博客。
你们停止翻译的话,我可以帮你们翻译吗?
你们停止翻译的话,我可以帮你们翻译吗?