Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Aspettiamo e vediamo se ci sono novità per il 15 maggio...
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Intanto il numero di beta tester cala..
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Io mi sono proposto come beta tester, ma non ho ricevuto nessuna risposta da silentcook... Quindi a questo punto posso solo aspettare.Speriamo beneRobotex wrote:Intanto il numero di beta tester cala..
-
- Carelessly Cooking You
- Posts: 2572
- Joined: Thu Mar 06, 2008 8:22 am
- Location: Imola, Italy
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Puntuali come la morte, eh?
Con solo un terzo della forza lavoro richiesta, non c'è molto da stupirsi se ancora non ci siamo. I tester che resistono sono coscienziosi e tenaci, per cui siamo proporzionalmente in anticipo sulla tabella di marcia, ma ne servono altri. Spargete il verbo, se volete più risultati.Numero di tester: 9½/30
Shattering your dreams since '94. I also fought COVID in '20 and '21, and all I got was this lousy forum sig.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Se magari avessi preso anche me come tester adesso saremmo stati 10 e mezzo/30 ...Silentcook wrote:Puntuali come la morte, eh?
Con solo un terzo della forza lavoro richiesta, non c'è molto da stupirsi se ancora non ci siamo. I tester che resistono sono coscienziosi e tenaci, per cui siamo proporzionalmente in anticipo sulla tabella di marcia, ma ne servono altri. Spargete il verbo, se volete più risultati.Numero di tester: 9½/30
-
- Carelessly Cooking You
- Posts: 2572
- Joined: Thu Mar 06, 2008 8:22 am
- Location: Imola, Italy
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Senza dubbio, ma forse avremmo solo perso tempo prima di ritornare a quel numero, dato che hai dimostrato diverse volte di non sapere o volere leggere con cura né eseguire semplici istruzioni.
Shattering your dreams since '94. I also fought COVID in '20 and '21, and all I got was this lousy forum sig.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Non ho parole... L'unico che ha dimostrato di essere ignorante qui sei tu e non io. Non mi sorprendo se in 3 anni ancora non è uscita la traduzione italiana.Silentcook wrote:Senza dubbio, ma forse avremmo solo perso tempo prima di ritornare a quel numero, dato che hai dimostrato diverse volte di non sapere o volere leggere con cura né eseguire semplici istruzioni.
Continua cosi e di sicuro la versione italiana uscirà non prima dell'anno prossimo
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Non ti ha dato dell'ignorante, tecnicamente. Ha semplicemente detto che non sai leggere con cura, o meglio, che lo fai senza un'adeguata attenzione; è una cosa che porta a commettere degli errori. Purtroppo la tua risposta non ha fatto che confermare quanto detto da silentcook.Mick9777 wrote:Non ho parole... L'unico che ha dimostrato di essere ignorante qui sei tu e non io. Non mi sorprendo se in 3 anni ancora non è uscita la traduzione italiana.Silentcook wrote:Senza dubbio, ma forse avremmo solo perso tempo prima di ritornare a quel numero, dato che hai dimostrato diverse volte di non sapere o volere leggere con cura né eseguire semplici istruzioni.
Continua cosi e di sicuro la versione italiana uscirà non prima dell'anno prossimo
-
- Posts: 19
- Joined: Thu Mar 21, 2013 12:38 pm
- Location: Imola, Italy
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Portate pazienza, una volta che ci si trova dall'altra parte ci si rende conto di quanto lavoro ci sia da fare, sappiate che c'è chi ci dedica anche due/tre ore al giorno (nel mio caso buona parte del mio tempo libero) e mi permetto di dire che non dovrete aspettare molto a lungo (spoiler?).
Non sarò mica io il ½?Numero di tester: 9½/30
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Cazzo se tu ci lavori gran parte del tuo tempo libero e sei il ½ quanto diamine ci lavorano gli altri ... Il buon silent starà sfruttando dei betatester cinesi notte e giorno xDPlayerNo97 wrote:Portate pazienza, una volta che ci si trova dall'altra parte ci si rende conto di quanto lavoro ci sia da fare, sappiate che c'è chi ci dedica anche due/tre ore al giorno (nel mio caso buona parte del mio tempo libero) e mi permetto di dire che non dovrete aspettare molto a lungo (spoiler?).
Non sarò mica io il ½?Numero di tester: 9½/30
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Ciao ragazzi, come procede il lavoro?
Ho iniziato a giocare a KS da meno di una settimana e subito mi ha preso... lo sto giocando in inglese, ma non vedo l'ora di rigiocarlo in italiano.
Mi piacerebbe tanto aiutare col beta testing, ma non credo di rispettare i requisiti poichè pur conoscendo bene l'italiano e l'inglese, non me ne intendo molto di informatica (so fare giusto le cose basilari).
Vi auguro buon lavoro e buona fortuna!
Ho iniziato a giocare a KS da meno di una settimana e subito mi ha preso... lo sto giocando in inglese, ma non vedo l'ora di rigiocarlo in italiano.
Mi piacerebbe tanto aiutare col beta testing, ma non credo di rispettare i requisiti poichè pur conoscendo bene l'italiano e l'inglese, non me ne intendo molto di informatica (so fare giusto le cose basilari).
Vi auguro buon lavoro e buona fortuna!
-
- Posts: 20
- Joined: Wed Dec 05, 2012 12:55 pm
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Chiedo spiegazioni. http://katawashoujo.blogspot.it/2015/06 ... nd-of.html
In pratica dice che la 1.3.1 è la versione finale, e non ci sarà più alcun supporto.
In assenza di ulteriori progetti di traduzione ufficiali, forniscono dei tool per facilitare il lavoro di traduzione amatoriale.
Visto che faccio parte dei beta tester, la cosa mi lascia alquanto stranito.
In pratica dice che la 1.3.1 è la versione finale, e non ci sarà più alcun supporto.
In assenza di ulteriori progetti di traduzione ufficiali, forniscono dei tool per facilitare il lavoro di traduzione amatoriale.
Visto che faccio parte dei beta tester, la cosa mi lascia alquanto stranito.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Curiosa 'sta cosa. Vediamo che dice Silent. Se dopo aver aspettato 3 anni la traduzione non esce, taglio qualche gola.