I don't know why I didn't realize this sooner, but the issue may be one of accents. I speak with a general American accent, and this may be responsible for the confusion. In my accent, the difference is very obvious.Mirage_GSM wrote:Well, either there is something wrong with my English pronounciation of either of those two words (which I doubt) or the difference is so small that you have to be a linguist to hear the difference...
This is why more people should learn IPA. The "i" in Japanese is decidedly front/close, and not near-front/near-close.BlackWaltzTheThird wrote:If I may add my voice; from what I've been taught, Mirage's pronunciations are more or less correct. It's worth noting the the 'i' sound is longer than in the word, hit, but shorter than in the word, she. So, Rin does not exactly rhyme with bin, nor rhyme exactly with been.
That is incorrect, according to this Japanese woman (as a side note, that also represents a great example of the nasally "n" I was talking about).In regards to the sumimasen example, refer to my earlier note about the 'i' sound. One must be careful not to stress any one syllable too much. Pronouncing it as 'soo-mee-mah-sen' using English sounds is as wrong as pronouncing it 'soo-mim-ah-sen' from an accuracy perspective.
You're right about all of this, in my opinion.And I must stress that 'moan' is definitely not a good example of how to describe a Japanese 'o' sound. For Americans this is different, but compare to the British/Australian pronunciation of any short 'o' sound; hot, cot, spot, etc. If this is hard to understand, try and picture the stereotypical English kid saying "you wot".