Re: A pseudo-pseudo Suzu route (updated 11/25)
Posted: Mon Nov 26, 2012 12:47 am
Well, after deciding to read this in between more important priorities a month or two ago, I've finally finished. (and I read the comments, too!)
It obviously lacks the immediacy of your shorter works, but that's to be expected in long-form works.
My biggest complaint is perhaps more a failing on my own part than that of your writing. I'm detail oriented, and a stickler for a certain degree of accuracy (and internal consistency). I'm not nearly as obsessed as James Joyce reportedly was, but a big enough inaccuracy can really hurt my absorption into a story. This hits me on two pretty major points:
As already noted, Suzu suffers from Hollywood narcolepsy. While much of what happens in the story is similar to what can happen with narcolepsy, it doesn't quite fit. It could work if Suzu suffered from some extremely severe form of narcolepsy and was completely unmedicated, but that opens up FAR more plot holes than it closes. It fits in well with the drama, but as far as immersion goes, Suzu's narcolepsy feels too much like a magical mystery disease.
Shakespeare. Now, I love me some Shakespeare, but it's pretty hard to argue that it doesn't lose something when translated from the original Klingon. Shakespeare is remembered for his meter, his wordcraft, and his wit. For the most part, the stories themselves are kind of terrible. When being shifted to another language, meter, wordcraft, and wit all depend on the talent of the translator. Given that Hisao only had four months to read a relatively limited library in a hospital, I feel it's a bridge too far for him to have read and liked a translation of a massive collection of works that are unquestionably best read in the original language.
I've noticed a few people complaining about something else that bothered me. Suzu is constantly dwelling on her problems. This is realistic, believable, and annoying as all get-out. In the game, they made sure to avoid that with a simple mechanism: anything that got Hisao to dwell too much on his heart issues leads pretty much directly to the Manly Picnic. It is likely a fair representation of any internal monologue that Suzu, or any of the canon girls, would have. And most of the canon stories do dwell on the girls' issues just as much. But there's a different tone when you're on the outside. In the hypothetical Hisao viewpoint, the reader is wondering what's bugging Suzu. Slowly, you start getting a sense of who she is, and her actions start to make sense. But from the perspective we have, it's far too easy to get fed up with Suzu, ready to shout, "We get it! You have brother issues! Get over yourself already!"
Alternately, it could be that it seems like that's the only thing that's on her mind, ever.
Finally, a bit of your story suffers through no fault of your own. Having played Valkyrie Profile 2, I have a strong familiarity with Lezard's voice and facial expressions. It makes it hard to take scenes with him seriously.
All jokes and fun aside, this is a solid, well-written story. It's quite an accomplishment, both in size and scope. It's not perfect, and there are certainly areas where it can be tweaked and tightened, but it's still very good. Hopefully my comments make sense, despite their general scatterbrainedness.
It obviously lacks the immediacy of your shorter works, but that's to be expected in long-form works.
My biggest complaint is perhaps more a failing on my own part than that of your writing. I'm detail oriented, and a stickler for a certain degree of accuracy (and internal consistency). I'm not nearly as obsessed as James Joyce reportedly was, but a big enough inaccuracy can really hurt my absorption into a story. This hits me on two pretty major points:
As already noted, Suzu suffers from Hollywood narcolepsy. While much of what happens in the story is similar to what can happen with narcolepsy, it doesn't quite fit. It could work if Suzu suffered from some extremely severe form of narcolepsy and was completely unmedicated, but that opens up FAR more plot holes than it closes. It fits in well with the drama, but as far as immersion goes, Suzu's narcolepsy feels too much like a magical mystery disease.
Shakespeare. Now, I love me some Shakespeare, but it's pretty hard to argue that it doesn't lose something when translated from the original Klingon. Shakespeare is remembered for his meter, his wordcraft, and his wit. For the most part, the stories themselves are kind of terrible. When being shifted to another language, meter, wordcraft, and wit all depend on the talent of the translator. Given that Hisao only had four months to read a relatively limited library in a hospital, I feel it's a bridge too far for him to have read and liked a translation of a massive collection of works that are unquestionably best read in the original language.
I've noticed a few people complaining about something else that bothered me. Suzu is constantly dwelling on her problems. This is realistic, believable, and annoying as all get-out. In the game, they made sure to avoid that with a simple mechanism: anything that got Hisao to dwell too much on his heart issues leads pretty much directly to the Manly Picnic. It is likely a fair representation of any internal monologue that Suzu, or any of the canon girls, would have. And most of the canon stories do dwell on the girls' issues just as much. But there's a different tone when you're on the outside. In the hypothetical Hisao viewpoint, the reader is wondering what's bugging Suzu. Slowly, you start getting a sense of who she is, and her actions start to make sense. But from the perspective we have, it's far too easy to get fed up with Suzu, ready to shout, "We get it! You have brother issues! Get over yourself already!"
Alternately, it could be that it seems like that's the only thing that's on her mind, ever.
Hisao's so wonderful. It's nice going on a date with him. I'm starting to think I may have to tell him about... the incident.
As I try to decide what to eat for breakfast, I'm brought to tears by a sudden memory. Seiji loved bagels.
It may be fair to say that she thinks way too much about the stuff she doesn't want to think about. Compare it to Hisao's heart condition. With a few exceptions, Hisao doesn't really put any thought to it (often to his detriment) until it jumps in rudely and screams "Hey! Remember me?" Of course,t hat may just be a more specific version of the admonition to show, don't tell.With a delicate touch, Hisao gently massages my breasts, occasionally flicking my nipples. I moan in pleasure, but my heart isn't in it. I know that this is just another ploy to get me to think about my future.
Finally, a bit of your story suffers through no fault of your own. Having played Valkyrie Profile 2, I have a strong familiarity with Lezard's voice and facial expressions. It makes it hard to take scenes with him seriously.
All jokes and fun aside, this is a solid, well-written story. It's quite an accomplishment, both in size and scope. It's not perfect, and there are certainly areas where it can be tweaked and tightened, but it's still very good. Hopefully my comments make sense, despite their general scatterbrainedness.