Also,
For some strange reason I read that as "dusty, math-haired bark girl". It's the middle of the day, I shouldn't be this sloppy. Maybe that's why I didn't notice anything else worth commenting on.Helbereth wrote:busty, dark-haired math girl
For some strange reason I read that as "dusty, math-haired bark girl". It's the middle of the day, I shouldn't be this sloppy. Maybe that's why I didn't notice anything else worth commenting on.Helbereth wrote:busty, dark-haired math girl
... said nobody in Japanese ever. The Japanese "hai" and "iie" deal with the correctness of the statement, so Aiko would have simply said "hai" and moved on.“No.. or yes...?” I stammer, trying to get my answer right, “I'm sure it didn't rain... I think,” I laugh and shake my head in dismay, “at least... not on me.”
speaking of which, hai seems very contextual in terms of meaning. What's with that?neio wrote:Trivia:
... said nobody in Japanese ever. The Japanese "hai" and "iie" deal with the correctness of the statement, so Aiko would have simply said "hai" and moved on.“No.. or yes...?” I stammer, trying to get my answer right, “I'm sure it didn't rain... I think,” I laugh and shake my head in dismay, “at least... not on me.”
It's an English fic though, so it's all good.
There wouldn't be anything to gain trying to write this as though it were translated from Japanese.Hoitash wrote:speaking of which, hai seems very contextual in terms of meaning. What's with that?neio wrote:Trivia:
... said nobody in Japanese ever. The Japanese "hai" and "iie" deal with the correctness of the statement, so Aiko would have simply said "hai" and moved on.“No.. or yes...?” I stammer, trying to get my answer right, “I'm sure it didn't rain... I think,” I laugh and shake my head in dismay, “at least... not on me.”
It's an English fic though, so it's all good.
And no, I am not going to learn Japanese to help your editing, Helbereth. I may learn it to read The Devil is a Part-Timer! light novels, though.
Verisimilitude.Helbereth wrote:There wouldn't be anything to gain trying to write this as though it were translated from Japanese.
I get the distinct feeling that the 'i' should be 'I'.Nodding, i extend an invitation...
Is there supposed to be some punctuation after really?relay their queries, really
It's frustrating.
my shoulder, i turn
These mistakes could easily be picked up by a spellchecker or a proofreader.After i make a comment
Okay, um... how far back are those mistakes? The mid-sentence quote thing is something I stopped doing somewhere around chapter 15... and I simply haven't had the time or inclination to go back and fix all the little technical errors from the early chapters.ewx wrote:Only read the first few chapter but it's great so far.
I get the distinct feeling that the 'i' should be 'I'.Nodding, i extend an invitation...
Is there supposed to be some punctuation after really?relay their queries, really
It's frustrating.
my shoulder, i turnThese mistakes could easily be picked up by a spellchecker or a proofreader.After i make a comment
I won't put any quotes here but you often put speech in the middle of a sentence but you have not capitalised[sic]the first letter of the speech. While it may be in the middle of a sentence, speech typically starts with a capital letter. I can honestly understand Aiko's disdain for English.
On a semi-related note, the picture of Aiko in your signature looks fantastic but the one at the bottom of the contents post looks like she's having a mental breakdown after murdering someone with an axe. That and the high-neck vest and the extra neck length after that makes her look really weird.
When I think of Aiko, I generally picture Aura's avatar. For some reason, that's exactly what I picture her looking like.ewx wrote:On a semi-related note, the picture of Aiko in your signature looks fantastic but the one at the bottom of the contents post looks like she's having a mental breakdown after murdering someone with an axe. That and the high-neck vest and the extra neck length after that makes her look really weird.
Oh wow. Good luck. Remember, it's "color" without a 'u' but "contour" with, "meter" with 'er' but "acre" with 're,' and we have no 'æ' or 'œ.' Also our curbs are gray and we hit them with tires. We never mind the gap, and we have an obesity problem because of french fries and elevators.ewx wrote:Also, please excuse my spelling of words ending with -ize/-ise, I'm still trying to adapt to writing in American English as that seems to be the standard here.
In that case, I'll basically ignore them then because those are the only three chapters I've had a chance to go back and edit--albeit unreleased.ewx wrote:All of the typos are in the first three chapters and I believe they are in chronological order.
Yeah, that's only 300,000 words... it should only take a few hours.Only another 37 chapters to go
Oh, believe me, I've never rushed myself. Early on I was publishing quickly because I was writing quickly--things were less complicated. Now I have a plethora of diverging stories to track, which isn't necessarily a bad thing, but it does put a premium on how I approach the flow of the story.Take your time with new chapters and whatnot. I don't think anyone wants to pressure you into hastily writing chapters.
Hmm, well, considering that's Natsume, who I didn't know about until after I started writing, I find your associating Aiko with her somewhat disconcerting. Apart from the hair color and heterochromia, they have little in common in terms of features, but I digress.RedRover wrote:When I think of Aiko, I generally picture Aura's avatar. For some reason, that's exactly what I picture her looking like.
I'm not sure if that's a comment based on 20 chapters ago, or the recent iterations, but thank you.By the way, Helbereth, loving the story.
Linguistic dialects can be more frustrating than learning the language itself.neio wrote:English would suck enough as a unified language
Well, it's the combination of the hair color and heterochromia, and both of them wearing glasses. I know she has distinguishing features, such as her strip of hair and, erm, larger breasts. My mind just draws odd connections like that for some reason. For example, when I think of the English language, I think of the color green. Just 'cuz.Helbereth wrote:Hmm, well, considering that's Natsume, who I didn't know about until after I started writing, I find your associating Aiko with her somewhat disconcerting. Apart from the hair color and heterochromia, they have little in common in terms of features, but I digress.RedRover wrote:When I think of Aiko, I generally picture Aura's avatar. For some reason, that's exactly what I picture her looking like.