Normally translation is considered to mean accurately conveying the meaning of what is being translated, not just doing word-for-word translation.
No. That's normally considered to be a
good translation. If I just want to be able to communicate with someone
at all I'll just bear with it.
Technically, people are more likely to use smartphone/tablet apps than handwriting for communication nowadays.
Well, I'm still not as fast when typing on a smartphone as I am with pen and paper, but I'm sure others are. doesn't make any difference, though. Both methods have the same problems.
And at least when writing, you can say what you want to without sounding like a complete idiot.
I have never assumed that Steven Hawking is a complete idiot because he uses a machine to talk. Neither have I assumed that for others (like the little girl in the video I linked above), and people who assume that are probably not worth associating with in the first place.
Is it better than nothing? Possibly. But that doesn't mean it is a substitute for interpreters.
Uhh... Of course... Having an interpreter is better. I don't think anyone ever claimed otherwise. If every mute person always had an interpreter with them noone would need those gloves. The point is not every mute person always DOES have an interpreter.
Think about it this way: Would you want to say, live in China using only a rudimentary machine translator? (Assume for the sake of argument that noone in China knows any English). Would you want people in China to assume that there is no need to ever learn any English because you have a machine that lets you say "Do not want"?
Well, if I had to live in China and noone there spoke English (and also assuming that I didn't have the option of learning Chinese to make this metaphor work), then YES I would very much like to have a machine that let me
at least say 'do not want' in Chinese. And those gloves have already shown to be better than that in their first presentation. I assume they will get better until they get ready for marketing.
Did you know that English and ASL have vastly different grammars?
As a matter of fact, yes - even though I admit that I don't know the fine points of ASL grammar. I have seen sentences that have been literally translated from ASL to English, though, and they are easily understandable.
That's like saying there shouldn't be any problems as long as you speak in simple English words using Chinese grammar.
No. Because I don't
know Chinese grammar. Every person who 'speaks' ASL does also know English grammar. They also use it all the time when reading books and writing stuff down.
So using those gloves to
talk English would be just like using a pen to
write English only faster.
To conclude: Nobody is forcing you to use the gloves yourself if you don't like them, but I think it's seriously unfair to dis something that might be a big help to many people just because it doesn't provide a
perfect translation and "makes them sound silly".