Page 8 of 27
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Sun Jun 23, 2013 11:44 am
by Zarko
lucatoffee wrote:Ci sono novità per quanto riguarda la traduzione in italiano?
.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Thu Aug 08, 2013 4:55 pm
by ingfranz
Salve a tutti.
Se può interessare, io mi sarei messo d'impegno a tradurre in Italiano tutto il gioco. Visto che in un mese circa ho tradotto da zero quasi tutto il primo atto e l'arco di Rin, direi che potrei completare l'opera molto prima della fine dell'anno.
Tuttavia, è decisamente impossibile riuscire a controllare come cambiano testi e scene dipendentemente da tutte le possibili risposte, anche con un walkthrough alla mano. Io per ora cercherò di continuare a tradurre il grosso, sto salvando il tutto in un file di Excell che mi piacerebbe inviare agli sviluppatori.
Mi pare di aver capito che la persona giusta è Silentcook. Se serve sono a disposizione.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Fri Aug 09, 2013 3:00 pm
by Orange-Kun92
Sarebbe fantastico poterci giocare entro fine anno
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Thu Aug 29, 2013 10:55 am
by Morilec
Fantastico!! Grazie mille.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Sun Sep 01, 2013 4:05 pm
by PlayerNo97
ingfranz wrote:Salve a tutti.
Se può interessare, io mi sarei messo d'impegno a tradurre in Italiano tutto il gioco. Visto che in un mese circa ho tradotto da zero quasi tutto il primo atto e l'arco di Rin, direi che potrei completare l'opera molto prima della fine dell'anno.
Tuttavia, è decisamente impossibile riuscire a controllare come cambiano testi e scene dipendentemente da tutte le possibili risposte, anche con un walkthrough alla mano. Io per ora cercherò di continuare a tradurre il grosso, sto salvando il tutto in un file di Excel che mi piacerebbe inviare agli sviluppatori.
Mi pare di aver capito che la persona giusta è Silentcook. Se serve sono a disposizione.
Complimenti per la velocità e per l'impegno!
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Sun Sep 08, 2013 3:02 pm
by Clokko
Salve! C'è qualche novità sul fronte traduzione??
Grazie per l'impegno e la volontà di portare questo gioco disponibile anche nella nostra lingua!
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Sun Sep 15, 2013 9:09 am
by ingfranz
Salve, ho finito di tradurre Emi, vado per Shizune.
Certo che è un'opera titanica, ad occhio e croce se tutti i testi fossero riportati in un libro ne verrebbero fuori un migliaio di pagine, penso.
P.S.: Devo dire che la storia di Rin m'era piaciuta molto di più.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Sun Sep 15, 2013 1:33 pm
by Orange-Kun92
ingfranz wrote:Salve, ho finito di tradurre Emi, vado per Shizune.
Certo che è un'opera titanica, ad occhio e croce se tutti i testi fossero riportati in un libro ne verrebbero fuori un migliaio di pagine, penso.
P.S.: Devo dire che la storia di Rin m'era piaciuta molto di più.
wow complimenti sei velocissimo
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Mon Sep 16, 2013 10:00 am
by Mick9777
A me sembra di capire che quelli che si occupano della traduzione sene sbattano altamente dei tempi di attesa visto che non si degnano nemmeno di rispondere e dire a che punto sta quest'ultima .Secondo me se nessuno si mette di testa propria a farla dovremo aspettare decenni!!!
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Fri Sep 20, 2013 2:34 pm
by WorldendDominator
Suvvia... Mica sono pagati, non hanno una scadenza, basta che sia una traduzione ben fatta.
Tuttavia, un minimo di comunicazione in più non guasterebbe, e aiuterebbe a mantenere alto l'interesse.
@ingfranz è una perdita di tempo quello che stai facendo, o ti fai integrare nel gruppo di traduzione o lascia perdere.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Sat Sep 21, 2013 6:43 pm
by ingfranz
Grazie a chi mi fa i complimenti per la velocità delle traduzioni, ho solo la fortuna di usare spesso l'inglese per lavoro.
Non trovo che sia inutile ciò che sto facendo perché ha un risvolto molto positivo sul mio inglese, sto imparando molti termini che noi italiani non siamo soliti usare perché tendiamo a convergere su quel 60% del vocabolario inglese che ha comunque un'etimologia di origine latina. Tradurre il testo invece di limitarsi a leggerlo obbliga a prestare più attenzione e ad assimilare meglio la lingua, anche riguardo al modo differente di costruire le frasi, che varia anche da autore ad autore, si nota che le storie sono state scritte da persone diverse.
C'è da dire che quella che sto facendo è solo una prima stesura e poi ci saranno molti dettagli da sistemare, anche quello richiederà tempo e verrà fatto se, e solo se, agli sviluppatori interesserà il materiale che sto mettendo insieme.
Speriamo bene!
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Tue Sep 24, 2013 11:11 am
by PlayerNo97
Hai provato inviando un messaggio privato?
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Sun Sep 29, 2013 8:32 am
by Morilec
ingfranz, sei un mito. Ti ringrazio.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Wed Oct 02, 2013 1:00 pm
by Beatriz1806
Buonasera a tutti, premetto che ho scaricato il primo atto del gioco solo ieri e l'ho già finito, nei diversi finali. Ma continuando.. secondo me, è inutile continuare a chiedere quando uscirà la versione completa in italiano. Silentcook si connette spesso su questo forum, come ho potuto notare dal suo profilo, e se non risponde un motivo ci sarà. Abbiate ancora un po' di pazienza, non penso che ci vorrà tanto. Nel caso ci fossero novità il sito ufficiale verrà aggiornato automaticamente. Detto questo, complimenti per i lavori di traduzione ed in bocca al lupo per quelli futuri.
Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At
Posted: Wed Oct 23, 2013 2:30 pm
by Rinascimento
Giocare a questo capolavoro in italiano sarebbe semplicemente splendido! L'inglese è semplice e si capisce bene, ma in italiano puoi gustarti tutte le sfumature senza dover saltuariamente saltare questo o quel vocabolo... >_>