OtakuNinja wrote:
I asked my sister, and she didn't notice it either. The only difference she saw was between characters by the same artist.
Why don't you pick one character from each artist and give me a detailed list of what's different? That would help a lot.
If I knew how to describe people, I would. Drawings, real people, CG, doesn't matter what, I can never describe facial features or their similarities/differences of humans in words. I guess I'm gonna be in big trouble if I ever witness a crime.
The outfits in Na-Ga's are overall brighter I guess. Other than that and the eyes, very minute details that become character specific. Oh yeah, Na-Ga's have less blush overall.
Whatever you do, DONT PLAY AN EROGE NAMED "JOSOU SANMYAKU"
One of my friends sent me a link that was only labeled "sanmyaku" but in Chinese, and told me to play it and make sure no one is around when I am playing.
So I thought this was some eroge or some s**t.
Then I played it, the main character got to know the "girls" in village were not really girls and I was like Yo...
Then second chapter that "girl" grabbed his d**k and I was like Yooooooooooo... and then "she" went yandere and I was like Yoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo... They got in the f**king onsen and I was like YOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo.........
And then there was THREE... THREE niggas doing that **** together. THREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEeeeeeee.........
I DIDNT KNOW THEY COULD EVEN GET PREGNANT
It was like Satan gave me his porno collection. As if I already sold my soul to Lucifer.
So I am telling you guys now, DONT PLAY AN EROGE NAMED "JOSOU SANMYAKU"
If you can only read english, good for you; it has not been translated into English(nor do I believe it ever will be).
ComradeHX wrote:Whatever you do, DONT PLAY AN EROGE NAMED "JOSOU SANMYAKU"
One of my friends sent me a link that was only labeled "sanmyaku" but in Chinese, and told me to play it and make sure no one is around when I am playing.
So I thought this was some eroge or some s**t.
Then I played it, the main character got to know the "girls" in village were not really girls and I was like Yo...
Then second chapter that "girl" grabbed his d**k and I was like Yooooooooooo... and then "she" went yandere and I was like Yoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo... They got in the f**king onsen and I was like YOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo.........
And then there was THREE... THREE niggas doing that **** together. THREEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEeeeeeee.........
I DIDNT KNOW THEY COULD EVEN GET PREGNANT
It was like Satan gave me his porno collection. As if I already sold my soul to Lucifer.
So I am telling you guys now, DONT PLAY AN EROGE NAMED "JOSOU SANMYAKU"
If you can only read english, good for you; it has not been translated into English(nor do I believe it ever will be).
It's pretty cheap as well. People should consider buying it. They might localize more stuff if this sells well. Though I must say the fan translation looks a lot better than this from what I can see of the screenshots. But that's to be expected.
I'm surprised that KEY, perhaps the most racist company in the VN scene, have actually made an official English release. As acewing said though, the fan translation looks a lot better.
acewing905 wrote:Though I must say the fan translation looks a lot better than this from what I can see of the screenshots. But that's to be expected.
It seems to me that things are MAJORLY backwards when such a statement is true. Don't get me wrong, I agree with you; I'm just saddened by the state of the medium.
Shattering your dreams since '94. I also fought COVID in '20 and '21, and all I got was this lousy forum sig.
That's the level of Japanese people's interest in English, I guess.
Remember Ever17? That needed a fan-made patch to fix up the messes in the official translation.
Don't even start with MangaGamer's original English Translations. They were the worst thing in the world considering that the translation was bad, editing was bad, and Quality was just bad.
Looking at the translation, it has a plus that it keeps the original name rather then Reverie. As a result, I have a feeling that its going to be a very literal translations
Don't even start with MangaGamer's original English Translations. They were the worst thing in the world considering that the translation was bad, editing was bad, and Quality was just bad.
Looking at the translation, it has a plus that it keeps the original name rather then Reverie. As a result, I have a feeling that its going to be a very literal translations
But Mangagamer have improved. Only the early ones, such as Edelweiss and Hinatabokko had the woeful translations. However there are patches to fix the bad translation I believe.
Hmm, Planetarian on the iStore? I'd probably pick it up out of curiousity, if I had an iThing.
Speaking of MangaGamer, Muv-Luv was being a pain to install and I needed something to read so I picked up Deardrops, translated by MangaGamer, and it seems to be fairly good so far, both the translation and the VN itself.
Completed VNs: VNDB
Currently Reading: ef- a fairy tale of the two
Flutterz wrote:Hmm, Planetarian on the iStore? I'd probably pick it up out of curiousity, if I had an iThing.
Speaking of MangaGamer, Muv-Luv was being a pain to install and I needed something to read so I picked up Deardrops, translated by MangaGamer, and it seems to be fairly good so far, both the translation and the VN itself.
The built-in installer gives an error, and the translation patch doesn't recognize the second disk, even though it recognizes the first one fine.
Well, according to the picture I need to set my system locale to Japanese to make it work. Does it need to be Japanese for just the installation, or while playing it too?
Completed VNs: VNDB
Currently Reading: ef- a fairy tale of the two