Search found 426 matches

by Minister of Gloom
Sun Aug 29, 2010 11:11 am
Forum: Public Discussion
Topic: About the game's erotica...
Replies: 427
Views: 139027

Re: About the game's erotica...

Well, even in real life it mostly depends on the people involved, I guess, and there's a lot of luck, too. Exceptional things happen all the time in games, so... a coincidence that fits kind of well within a fantasy? I mean, it's not impossible for girls to be screamers or to orgasm their first time...
by Minister of Gloom
Wed Aug 11, 2010 5:07 pm
Forum: Public Discussion
Topic: Misha's disabillity?
Replies: 1050
Views: 386077

Re: Misha's disabillity?

Hyperthyroidism...? Anaemia with OCD/ADHD? I know someone anemic who has trouble climbing stairs and tends to get dizzy a lot because of it, and they need regular iron tablets to make sure it doesn't get worse. Apparantly, it could be fatal if it gets too bad, so if it is anaemia that Misha has, th...
by Minister of Gloom
Tue Aug 10, 2010 1:43 pm
Forum: Fan Works
Topic: A Not Very Serious Hebrew Translation
Replies: 55
Views: 23858

Re: A Not Very Serious Hebrew Translation

Very busy these days, renovations at all. Can't afford the hours a day of quiet concentration required for a good translation. I guess work will resume once I return from my vacation, on the 27th. Good news, though: I have been contacted via PM by another Israeli willing to help with the project! Sh...
by Minister of Gloom
Mon Aug 09, 2010 2:17 am
Forum: Blog posts
Topic: What exactly are we making here?
Replies: 72
Views: 94516

Re: What exactly are we making here?

No one in the world would take my speed run of Katawa Shoujo seriously. This is what makes it not a game. In all seriousness, I don't think it's a game because it does not take skill of any form. Even a really easy game technically takes skill, even if it's really just more like persistence and gri...
by Minister of Gloom
Sat Aug 07, 2010 3:10 pm
Forum: Fan Works
Topic: A Not Very Serious Hebrew Translation
Replies: 55
Views: 23858

Re: A Not Very Serious Hebrew Translation

Wow, there is actually a Hebrew version to some of the pages? This is awesome :P
I mean, the idea is. I don't know how useful the whole thing is but I really like the idea. Too only so few have it, though.
by Minister of Gloom
Sat Aug 07, 2010 1:28 pm
Forum: Fan Works
Topic: A Not Very Serious Hebrew Translation
Replies: 55
Views: 23858

Re: A Not Very Serious Hebrew Translation

'nother scene, there. 1. It's kind of hard to describe the art room, I don't know exactly what it is that makes it so. 2. You were right, Mirage. It is truly a pleasure to translate Rin! 3. "The problem is in your pants!"="Your problem is down there, isn't it?" 4. The whole descr...
by Minister of Gloom
Fri Aug 06, 2010 4:56 pm
Forum: Fan Works
Topic: A Not Very Serious Hebrew Translation
Replies: 55
Views: 23858

Re: A Not Very Serious Hebrew Translation

Busy and busier, ever so busy. Done with another scene. 1. It builds character="This is how you make a man of yourself" 2. Hebrew somehow makes it seem as if Mutou hates Misha even more than he does already. 3. "What did we say about volume control?"="We talked about speakin...
by Minister of Gloom
Wed Aug 04, 2010 2:52 pm
Forum: Fan Works
Topic: A Not Very Serious Hebrew Translation
Replies: 55
Views: 23858

Re: A Not Very Serious Hebrew Translation

My birthday today! One can make the happiest, most surprising of discoveries when one is absent minded enough. I have decided to leave the party for a few minuets to translate another scene, out of a sense of duty. Notes: 1. Emi's "crash-tackle" has been replaced with an "assassinatio...
by Minister of Gloom
Mon Aug 02, 2010 12:24 pm
Forum: Fan Works
Topic: A Not Very Serious Hebrew Translation
Replies: 55
Views: 23858

Re: A Not Very Serious Hebrew Translation

Katawa Shoujo related dreams have stopped. I can now continue with my translation without fearing for my sanity.
Scene 15 translated. Strangely, there are no notes this time.
by Minister of Gloom
Mon Aug 02, 2010 2:24 am
Forum: Fan Works
Topic: A Not Very Serious Hebrew Translation
Replies: 55
Views: 23858

Re: A Not Very Serious Hebrew Translation

Damn you, google!

Will now be fixed. Thank you very much.
by Minister of Gloom
Sun Aug 01, 2010 6:47 pm
Forum: Fan Works
Topic: A Not Very Serious Hebrew Translation
Replies: 55
Views: 23858

Re: A Not Very Serious Hebrew Translation

Maybe something like: Emi looks horrified. She starts to say something but... *Next Box* Eeep! You have to know if you can get this to work in hebrew. Oooh that's very nice, I'll check out the option. You should find some body part that is actually on the front side, e.g stomach or sternum. Getting...
by Minister of Gloom
Sun Aug 01, 2010 8:31 am
Forum: Public Discussion
Topic: We Have an Oekaki Now
Replies: 34
Views: 13514

Re: We Have an Oekaki Now

Oh, thank you. I see now. Handy stuff, that!
by Minister of Gloom
Sun Aug 01, 2010 8:18 am
Forum: Public Discussion
Topic: We Have an Oekaki Now
Replies: 34
Views: 13514

Re: We Have an Oekaki Now

Intriguing to say the least. I can't wait to see what will show up there. Edit: Comments however are a free-for-all. Keeps giving me "Links disabled for guests" It's a game about cripples. Of course the links are disabled. Question, though(please have mercy on my unenlightened soul, I hon...
by Minister of Gloom
Sun Aug 01, 2010 7:29 am
Forum: Fan Works
Topic: A Not Very Serious Hebrew Translation
Replies: 55
Views: 23858

Re: A Not Very Serious Hebrew Translation

Scenes 13 and 14 done. 1. Short Sharp Shock=Nezek Namukh Nimratz: "Short, energetic nezek". Nezek means "damage", but it is also how concerned, old fashioned mothers call their child after they catch him breaking something important. "You are a nezek!" 2. As I have alre...
by Minister of Gloom
Sun Aug 01, 2010 7:14 am
Forum: Fan Works
Topic: Katawa Haha
Replies: 177
Views: 185625

Re: Katawa Haha

Nice to know that you are still alive. Take your time, though. As fun as it might be to read your stories, you should take care of your real life problems, first. Write when you are comfortable.