If the amount of WTFlolwut? is the same as in this, do want. \o/Roxius wrote:It's an inside joke from a non-KS fic of mine, to tell the truth.HxL wrote:'WHERE...WHERE DID SHE GET AN ALASKAN TUNA...?!!!'
Just... epic. I lol'd.
Search found 7 matches
- Tue May 19, 2009 8:53 am
- Forum: Fan Fiction
- Topic: Attack of Drunk Hanako
- Replies: 70
- Views: 34904
Re: Attack of Drunk Hanako
- Tue May 19, 2009 8:43 am
- Forum: Fan Fiction
- Topic: Attack of Drunk Hanako
- Replies: 70
- Views: 34904
Re: Attack of Drunk Hanako
'WHERE...WHERE DID SHE GET AN ALASKAN TUNA...?!!!'
Just... epic. I lol'd.
Just... epic. I lol'd.
- Thu May 14, 2009 11:58 am
- Forum: Join the Dev Team
- Topic: French translation of the website
- Replies: 5
- Views: 61326
Re: French translation of the website
Katawa Shoujo est un Visual Novel de style bishoujo ayant lieu dans le Lycée pour handicapés Yamaku
I would just say a word about this line. According to wikipedia, we should say "unE visual novel". I think it's better this way, "un visual novel" seems awkward.
And "Lycée pour handicapés" should ...
I would just say a word about this line. According to wikipedia, we should say "unE visual novel". I think it's better this way, "un visual novel" seems awkward.
And "Lycée pour handicapés" should ...
- Thu May 14, 2009 11:19 am
- Forum: Join the Dev Team
- Topic: French translation of the website
- Replies: 5
- Views: 61326
Re: French translation of the website
Pressing enter instead of space... Happens to me too.
I think it may be because I just used the notepad and adjusted the length of the lines to my screen size lol.
Can you stand up for yourself?: Peux-tu tenir debout sur tes propres jambes?
makes me raise an eyebrow. I can't tell why, but I ...
- Thu May 14, 2009 10:41 am
- Forum: Join the Dev Team
- Topic: French translation of the website
- Replies: 5
- Views: 61326
French translation of the website
Haaaaai!
Been lurking around for a few days, and I have to admit that i got pretty caught into the game and such.
So anyway, here's my french translation of the website. It's only been proofread once, so if a few more people could do it it would be nice. ^-^
Been lurking around for a few days, and I have to admit that i got pretty caught into the game and such.
So anyway, here's my french translation of the website. It's only been proofread once, so if a few more people could do it it would be nice. ^-^
- Wed May 13, 2009 4:29 pm
- Forum: Public Discussion
- Topic: Favorite girl.
- Replies: 955
- Views: 327588
Re: Favorite girl.
Hanako wins. Gotta love shy girls... (nah, I don't like Emi... /me hides in fear of being shot by hundreds of Emi lovers)
- Tue May 12, 2009 7:49 pm
- Forum: Join the Dev Team
- Topic: Possible french translation
- Replies: 9
- Views: 19820
Re: Possible french translation
Bonsoir tout le monde,
Comme la plupart de vous ici, j'aimerais participer au développement de ce VN par les moyens dont je dispose. Que ce soit traduction ou correction, je peux fournir mon aide. Je suis actuellement administrateur/propriétaire d'un un site H anglophone (je vais éviter de poster ...
Comme la plupart de vous ici, j'aimerais participer au développement de ce VN par les moyens dont je dispose. Que ce soit traduction ou correction, je peux fournir mon aide. Je suis actuellement administrateur/propriétaire d'un un site H anglophone (je vais éviter de poster ...