translation about 30% done, but then there is editing and stuff.EmiBro wrote:大家好,我是一位外国人,请包容我如果我的中文不太好。
我好奇,片轮少女的完全版的翻译的进步怎么样?我在你的微博没看新的新闻。我真要读片轮少女的中文翻译为了练习我的中文。
Search found 38 matches
- Tue May 29, 2012 11:24 pm
- Forum: Feedback
- Topic: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
- Replies: 26
- Views: 226637
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
- Wed Jan 04, 2012 11:19 pm
- Forum: Public Discussion
- Topic: news does travel fast
- Replies: 10
- Views: 8148
Re: news does travel fast
Also up on Sankaku Complex now:
http://www.sankakucomplex.com/2012/01/05/katawa-shoujo-finally-released/
PS: googling blogs, I see it's also getting talked about in Russian, German, and Spanish so far...
Here is the implication... chinanews is not a blog, it's a news website... and as a news ...
http://www.sankakucomplex.com/2012/01/05/katawa-shoujo-finally-released/
PS: googling blogs, I see it's also getting talked about in Russian, German, and Spanish so far...
Here is the implication... chinanews is not a blog, it's a news website... and as a news ...
- Wed Jan 04, 2012 5:17 am
- Forum: Public Discussion
- Topic: news does travel fast
- Replies: 10
- Views: 8148
news does travel fast
Less than 4 hours of releasing full version, already got mentioned on a Chinese news site. Congratulations.
Whoever wrote this article made some mistakes, oh well.
here is my rough translation:
Title: First Galgame from Europe and America(well, "Europe and America" can mean the west), Katawa ...
Whoever wrote this article made some mistakes, oh well.
here is my rough translation:
Title: First Galgame from Europe and America(well, "Europe and America" can mean the west), Katawa ...
- Sat Jun 11, 2011 3:38 am
- Forum: Public Discussion
- Topic: Burn Scar? No problem.
- Replies: 19
- Views: 10298
Burn Scar? No problem.
http://img3.douban.com/view/note/large/ ... 1679-1.jpg
Tattoo artist covered her scar with a blue phoenix.
Tattoo artist covered her scar with a blue phoenix.
- Fri Apr 29, 2011 5:03 pm
- Forum: Feedback
- Topic: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
- Replies: 26
- Views: 226637
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
抱歉,是我的錯誤,這部分是dev最新改版時候改得,我忘了隱藏英文……希望下個版本會做出修正。
- Sun Nov 21, 2010 10:21 pm
- Forum: Feedback
- Topic: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
- Replies: 26
- Views: 226637
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
请从http://katawa-shoujo.com/download.php 直接下载。分bit torrent和直接下载两种方式。游戏内可以选择语言。Gintama wrote:嗯?华语的在哪下载?
- Tue Aug 03, 2010 9:04 pm
- Forum: Feedback
- Topic: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
- Replies: 26
- Views: 226637
Re: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
抱歉,刚刚注意到你的帖子。anyone wrote:华子线的终章名是"Nc5xb3"
好像英文的也是这样。
不知道是不是我个人问题
Nc5xb3是国际象棋棋谱当中一步的写法,不是错误。
- Tue Jul 06, 2010 9:05 pm
- Forum: Public Discussion
- Topic: Anime Expo + bitchin' pins
- Replies: 30
- Views: 12802
Re: Anime Expo + bitchin' pins
I didn't find you since there was no such thing as G, but I did see Doomfest and VCR.Pimmy wrote:Yeah!
I just wanna say thanks to all the fans who stopped by our tables, it's great to meet people and talk about the game and stuff! Super thanks to anyone who bought prints/pins/etc too XD
- Fri Jun 11, 2010 3:34 pm
- Forum: Public Discussion
- Topic: KS was mentioned in a Chinese magazine in 2008
- Replies: 38
- Views: 14096
Re: KS was mentioned in a Chinese magazine in 2008
To be clear, "physical transformation" can refer to those type of games/2d porn where a girl grow a penis or some sort of transformation on the body, it was meant to let people know this game is NOT a goru kind game.
- Thu Jun 10, 2010 8:00 pm
- Forum: Public Discussion
- Topic: KS was mentioned in a Chinese magazine in 2008
- Replies: 38
- Views: 14096
KS was mentioned in a Chinese magazine in 2008
I only found out a few days ago.
Two Dimensions Mania 二次元狂热
December 2008 Issue
Title: Disability is moe? A doujin game in which all of the female protagonists are disabled
Recently a foreign doujin group released a trailer for a shocking thing: かたわ少女. Calling it shocking, because in this English ...
Two Dimensions Mania 二次元狂热
December 2008 Issue
Title: Disability is moe? A doujin game in which all of the female protagonists are disabled
Recently a foreign doujin group released a trailer for a shocking thing: かたわ少女. Calling it shocking, because in this English ...
- Sat Mar 27, 2010 7:13 pm
- Forum: Feedback
- Topic: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
- Replies: 26
- Views: 226637
Re: 片轮少女第一章反馈 Chinese feedback thread
关于多次告别,其实第一次告别是应当对玩家隐藏,完全是我们的失误,不过不用担心,对游戏的流程不会有任何的影响。
- Sat Mar 20, 2010 10:21 pm
- Forum: Feedback
- Topic: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
- Replies: 26
- Views: 226637
Re: 片轮少女第一章反馈 Chinese feedback thread
不是啊,小声说是简体就搞砸了Arroz wrote:嗯,接下来开工Act II的时候我们重新梳理一下Act I的各个flag吧。抱歉繁体那边没检查好。
- Thu Mar 18, 2010 1:30 pm
- Forum: Feedback
- Topic: Chinese Feedback: 片轮少女第一章反馈
- Replies: 26
- Views: 226637
Re: 片轮少女第一章反馈 Chinese feedback thread
谢谢,确实如你所说一般,应该是我们翻译的时候搞砸了。
- Sun Feb 07, 2010 6:11 pm
- Forum: Public Discussion
- Topic: Birthday!
- Replies: 927
- Views: 413326
Re: February 7th
Code: Select all
. . .. .. .. . . . . . .. . .. . . . . ..
.. . . . . . .. .. .. . . . . . . .
. . . .. . . . .. . . . . ..