Search found 19 matches

by PlayerNo97
Fri Jan 29, 2016 9:27 am
Forum: Fan Works
Topic: Katawa Shoujo - Patch italiano
Replies: 75
Views: 141349

Re: Katawa Shoujo - Patch italiano

Ci sono due o tre finali per ogni route, più una route "bonus".
Per quel che riguarda il post, sarebbe meglio editare il precedente e integrare il nuovo in quello, poi non so quanto siano tolleranti i moderatori. :roll:
by PlayerNo97
Mon Dec 14, 2015 5:11 pm
Forum: Fan Works
Topic: Katawa Shoujo - Patch italiano
Replies: 75
Views: 141349

Re: Katawa Shoujo - Patch italiano

Sono felice che la traduzione sia stata rilasciata e voglio ringraziare Silentcook che nonostante la mia pigrizia mi ha dato la fiducia e mi ha permesso di fare da betatester. :mrgreen: Se per qualche disgraziato motivo trovaste anche solo una virgola fuori posto, me ne assumo la responsabilità, nel ...
by PlayerNo97
Fri Nov 06, 2015 9:14 am
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Il 2015 non è ancora finito, anzi... :mrgreen:
by PlayerNo97
Wed Sep 30, 2015 12:10 pm
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Come ho già detto il lavoro è già pronto al 100% da tanto ma continuiamo a ricontrollare perché salta sempre fuori qualche problema, quando a furia di rifarlo sarà privo di imprecisioni sarà rilasciato. A difesa di Silentcook lui può metterci quanto gli pare in quanto nessuno lo paga, e se capita sia ...
by PlayerNo97
Tue Sep 29, 2015 10:22 am
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Idea carina ma non penso ce ne sarà bisogno. :mrgreen:
by PlayerNo97
Tue Sep 08, 2015 9:18 pm
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Sto rifacendo delle run complete in questo periodo e non trovo più errori, ma ci sono parti di testo che potrebbero necessitare di essere ritradotte, come avvenuto negli ultimi aggiornamenti di noi tester. Tuttavia noi tester non possiamo darvi tempistiche precise e la traduzione uscirà quando S ...
by PlayerNo97
Wed Aug 12, 2015 5:01 am
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Vi posso informare con assoluta certezza che non uscirà domani :mrgreen:
by PlayerNo97
Sat Aug 08, 2015 5:25 pm
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Per controllare se le traduzioni siano corrette non CREDO ci voglia molto, ma probabilmente di questo periodo saranno tutti in vacanza (spero di sbagliarmi). E invece di tempo ce ne vuole eccome, e nonostante il periodo estivo ho comunque lavorato (non posso parlare per gli altri). Non faccio ...
by PlayerNo97
Sat May 23, 2015 7:54 am
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Portate pazienza, una volta che ci si trova dall'altra parte ci si rende conto di quanto lavoro ci sia da fare, sappiate che c'è chi ci dedica anche due/tre ore al giorno (nel mio caso buona parte del mio tempo libero) e mi permetto di dire che non dovrete aspettare molto a lungo (spoiler?). Numero ...
by PlayerNo97
Tue Mar 10, 2015 10:31 am
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Ragazzi inutile insistere, anche io sono coinvolto in un progetto che richiede un simile impegno e posso capire la difficoltà nel trovare il tempo e definire una possibile data di fine lavoro...
by PlayerNo97
Tue Sep 24, 2013 11:11 am
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Hai provato inviando un messaggio privato?
by PlayerNo97
Sun Sep 01, 2013 4:05 pm
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo At

Salve a tutti. Se può interessare, io mi sarei messo d'impegno a tradurre in Italiano tutto il gioco. Visto che in un mese circa ho tradotto da zero quasi tutto il primo atto e l'arco di Rin, direi che potrei completare l'opera molto prima della fine dell'anno. Tuttavia, è decisamente impossibile r ...
by PlayerNo97
Fri Apr 26, 2013 12:22 pm
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Information and Translation

Lo spero anch'io, mi è tornata voglia di giocarci ma voglio che la prima volta sia in italiano, altrimenti a stare sempre a googlare delle parole spezza l'atmosfera e voglio godermelo appieno :mrgreen:
by PlayerNo97
Mon Apr 22, 2013 11:15 am
Forum: Feedback
Topic: Italian Feedback: Commenti su Anteprima Katawa Shoujo Atto 1
Replies: 395
Views: 253158

Re: Information and Translation

Arrivi fino alla fine dell'atto uno, cioè a un quarto della storia, che però finisce in modo differente in base a come agisci. La versione ITA è ancora in lavorazione, se sapessi a che punto stanno potrei dedurre in quanto tempo finirebbe ma considerando che il progetto è in atto da molto tempo pen ...
by PlayerNo97
Tue Mar 26, 2013 2:55 pm
Forum: Public Discussion
Topic: Your first ending?
Replies: 674
Views: 180719

Re: Your first ending?

I don't want to see other routes right now, everyone says that other routes are a lot better and I want to enjoy them in my language, in fact I'm waiting the italian traslation to enjoy the stories the best, without reading them with google translate (and it's kinda annoying), so I'm taking a break ...